Lyrics: Author unknown. Translated to English by John Mason Neale, 1851.
Music: Unknown composer. Arranged and harmonized by Thomas Helmore, 1854.
Theme: And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith THE LORD. Isaiah 59:20.
Brandon at Siris: “no single human hand sat down and wrote it, and it has been sung by countless people across the centuries and the continents, its format adapted and re-adapted many times, and yet the message is still crystal clear and the hymn itself still exquisite.”
Amanda: “I have a thing for Advent. Waiting for Jesus.”
According to a book we own called Color the Christmas Classics, this Christmas carol dates back to the time of Emperor Charlemagne of France. It was originally sung in Latin and was an antiphon, “a short liturgical text sung in response to a psalm or other spoken text.” The carol was sung over a period of seven days, from December 17th to the 23rd, in response to a scripture about the brith of Christ read by the priest. You can go to this website to see all seven antiphons (or verses) in Latin and in various English translations.
O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.
Refrain:
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
shall come to thee, O Israel.
O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny;
From depths of hell Thy people save,
And give them victory over the grave.
O come, Thou Day-spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here;
And drive away the shades of night
And pierce the clouds and bring us light!
O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
O come, O come, Thou Lord of might,
Who to Thy tribes on Sinai’s height
In ancient times once gave the law
In cloud, and majesty, and awe.
Well, I for one do think it’s a travesty to give only four or five verses of Veni Emmanuel. You need the full seven in order to appreciate the hymn properly on Christmas Eve. It’s an acrostic hymn, or rather the initial letters of the Names of Christ in the antiphons form an acronym in reverse. Each verse/antiphon is to be used separately on one of the nights in the week preceding Christmas Eve: SARCORE. Then on Christmas Eve the whole hymn is sung in the normal order: ERO CRAS! (Latin for “I’ll be there tomorrow”) Of course, this only works in Latin, but what better language to sing a Latin hymn in? 😉