Sir Gibbie by George Macdonald

I got a rotten version of this book, or else George Macdonald wrote a dud. The story is there, and it’s a good one. But the “edited” version I read was tedious and much too explanatory, over-simplified and dull. Kathryn Lindskoog, a C.S. Lewis scholar and an author herself of literary and critical works, was the editor of the book I read, in the Classics for Young Readers series, published by P & R Publishing. She also edited several other classics for this series, including  Little WomenThe Little Princess, Robinson Crusoe, Hans Brinker, and Black Beauty. If they are all written in the style that I read in her version of Sir Gibbie, I would not recommend them. And honestly, I am not sure why any of those other classics need updating or editing in the first place. They were all readable and lovely in the original for me as a child or young adult.

I do understand why Macdonald’s work is often edited to translate the Scots dialect that is prominent in many of his novels, including Sir Gibbie. I’ve only compared the version I read with the original (from Project Gutenberg) in few places, but I’m fairly sure that a lot of the dialogue, instead of being translated into modern English, is just explained. And most of the descriptive passages are simply left out or edited down to near-nothings. The back of the book says that Lindskoog “stepped up the pace of each chapter.” Also it says “this edition is a winner of the Gold Medallion Book Award in recognition of excellence in evangelical Christian literature.” Ouch! I don’t know why this rather wooden and tedious retelling won such an award, but I’m just not a fan.

According to Wikipedia, Lindskoog wrote, about her edited versions of classics:

I’m as much of a purist as you. I absolutely love these authors. That’s why I’m hand-polishing them for today’s readers and performing what I call literary liposuction – removing flab and fat. I keep every bit of the original story, the style, and the values – even restoring parts cut out in other versions. I know my work would make the author happy; otherwise, I wouldn’t do it

Sir Gibbie, a mute orphan with a heart of gold, is an engaging character, and the plot, although somewhat convoluted, is interesting and even surprising at times. But again, I just couldn’t enjoy the story as it was told in this edited version. I plan to try the original at some point. What I’ve read of George Macdonald’s writing shows him as a much better writer than this “literary liposuction” version displays.

2 thoughts on “Sir Gibbie by George Macdonald

  1. I’ve tried Macdonald a couple times without getting much traction but the idea of someone editing these books really turns me off. I think I have this one somewhere (unedited) but I can’t say it is high on my list.

  2. When I encountered Sir Gibbie it was via Elizabeth Yate’s edited version. My sister introduced it to me and I think I was probably in my teen years when I read it. I loved it as much as she did. You might try her version, Sherry.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *